Festarti sõnaraamat:
Inglise-eesti / eesti-inglise sõnaraamat versioon 2010 PRO

190 000 inglise märksõna ja 190 000 eesti märksõna

Sisaldab järgmisi sõnaraamatuid:
  1. Uus! Eesti-inglise sõnaraamat (Festart, 2004, 64 tuh märksõna, ISBN 9985-9485-7-2)
  2. Uus! Inglise-eesti sõnastik (Eesti Keele Instituut, www.eki.ee, umbes 90 tuh ingliskeelset sõna ja püsiühendit, seisuga 05.04.2010. Festart kirjastuse poolt lisatud hääldus [algallikad: Angļu-latviešu vārdnica, Jāņa sēta, Rīga, 1997, ISBN 9984-07-046-8])
  3. Uus! Uus inglise-eesti majandussõnaraamat (Festart, Vahur Raid, 2008, 50 tuh märksõna, ISBN 978-9985-9619-2-6. Sõnavara hõlmab rahandust, pangandust, kindlustust, börsi, raamatupidamist, tootmist, juriidilisi termineid, kaubandust, veondust, teenindust jpt ainevaldkondi.)
  4. Uus eesti-inglise majandussõnaraamat (Festart, Vahur Raid, 2001, 30 tuh märksõna, ISBN 9985-9298-8-8. Sõnaraamat hõlmab kõiki tähtsamaid majandusalasid, nii mikro- kui ka makroökonoomika termineid.)
  5. Tehnikaterminid enam kui 50 valdkonnast (Festart, autorite kollektiiv, 2004, 50 tuh märksõna [Alar Virves, Anti Viikna, Ants Meister, Ants Mutt, Arvo Kull, Eeli Tiigimägi, Eino Sepping, Ennu Rüstern, Eva Laarmann, Evald Külm, Heljut Kalda, Jaan Järvik, Jakob Kübarsepp, Kaido Hääl, Lembit Üksti, Maret Ots, Peep Christjanson, Peeter Raesaar, Priit Kulu, Priit Põdra, Rein Reiska, Tõnu Lehtla, Valdek Mikkal, Vello Hansen]: aerodünaamika; aparaadiehitus, peenmehaanika, tulirelvad; arhitektuur; arvutid, digitaaltehnika, informaatika, infosüsteemid; automaatika; elektriajamid ja jõuelektroonika, muundurid, elektri- ja magnetseadmed; elektriaparaadid, mikroprotsessorite tehnika; elektrimõõtmised; elektromagnetiline ühilduvus, elektrotehnoloogia; elektroonika; elektrotehnika alused, jõutrafod ja reaktorid, pöörlevad masinad; energiasüsteemid, elektrivõrgud, alajaamad, õhu- ja kaabelliinid; keemiatehnika, klaas, tehnokeraamika; keevitamine; keredetailid, laagrid, liited, metallkonstruktsioonid, tihendid, tuntud töömasinad, töökindlus, vedrud, võllid, ülekanded; kiud- ja tekstiilmaterjalid, nende omadused, tootmine ja katsetamine; kompressormasinad, kuivatustehnika, külmutustehnika, küttetehnika ja küttemajandus, soojus- ja massilevi, soojus, elektri- ja küttejaamad, soojusautomaatika, soojusvarustus ja –võrgud, termodünaamika, tööstusahjud, katlatehnika; korrosioon; kõrgepingetehnika, lülitid, kaitsmed ja paigaldused, releekaitse ja telemehaanika, elektrivarustus; küte ja ventilatsioon; kütused; lennundus, aeronautika; liimid, lakid, värvid ja sideained, plastid, kummid, vaigud; mehaanika; mehaanilised omadused ja teimimine; mehhanismide ja masinate teooria; metallograafia ja termotöötlus, metallid ja sulamid; metallurgia ja pulbermetallurgia; paber, tselluloos ja puitmass; pilditehnika; pinded ja pindamine; polümeeride keemia ja füüsika, polümeermaterjalide töötlemine; puidutööstus, puitlaastplaadid ja vineer, mööbel; raadiotehnika; robotitehnika; surveanumad, torustikud, toruarmatuur; survetöötlemine; tekstiilikeemia, värvimine, trükkimine ja viimistlus, tekstiilihooldus; telekommunikatsioon, elektriside; tolerantsid ja istud; triboloogia; trükitehnika; tugevusõpetus, vibratsioonid, metallide väsimus; tõste- ja teisaldusseadmed; valtsmetall; valutehnoloogia; värvus, värvuse mõõtmine; õlid, määrded ja määrimisseadised; üldtehniline terminoloogia.)
  6. Maanteeameti sõnavara (Maanteeamet, rühmatöö, toimetaja Aleksander Kaldas, 2006, 2 tuh märksõna)

Festarti sõnaraamatu abiga saate:

  • leida sõnale vasted koos lisainformatsiooniga (nt hääldus, valdkond, kasutus)
  • tõlkida nii inglise-eesti kui ka eesti-inglise suunas ("Tõlkesuund")
  • tõlkida ja asendada sõnu otse tekstis ("Abimees")
  • lisada, korrigeerida ja kustutada sõnu koos omapoolsete kommentaaridega ("Redigeerimine")
  • vaadelda ja kasutada viimati leitud sõnade loetelu ("Ajalugu")
  • leida sõna esinevus kogu sõnaraamatu märksõnade/väljendite hulgas ("Süvaotsing")
  • vaadata vaste konteksti teises keeles ("Revers")
  • õppida võõrkeelseid sõnu testide/ülesannete abil ("Õpetamine")
  • valida dialoogikeeleks kas inglise või eesti keel ("Dialoogikeel")
  • valida erinevad kasutajaliidesed ("Suvandid")
  • automaatselt uuendada programmi ja registreerida end kasutajaks
  • kuulda ingliskeelseid märksõnu läbi kõnesünteesi
Versioon 2010 PRO on mõeldud töötamiseks Windows 2000/XP/Vista/7 keskkonnas.

vt ka programmi Festart Dictionary kirjeldust

Hinnad:

  • Litsentsi hind üheks aastaks on 6,10 euro (võite Tarkvaratoodet kasutada vaid mainitud aja jooksul alates soetamise hetkest. Nimetatud perioodi möödudes olete kohustatud Tarkvaratoote eemaldama ning Teil pole õigust Tarkvaratoodet edasises kasutada)
  • Mitme litsentsi ostmisel pakume lisasoodustust:
    • Litsentsipakett 3 - 10%
    • Litsentsipakett 5 - 20%
    • Litsentsipakett 10 - 30%
    • Litsentsipakett 25 - 40%
    • Litsentsipakett 50 - 50%
    • Piiramatu kasutajate arvuga litsents = 305 euro
  • TTÜ jaoks tasuta litsents. Tallinna Tehnikaülikooli õppejõud/töötajad ja üliõpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut TTÜ arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel tasuta nii kaua, kui nad on Tallinna Tehnikaülikooli nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: taltech, aktiveerimiskood: 2024)
  • EKI jaoks tasuta litsents. Eesti Keele Instituudi töötajad saavad kasutada meie sõnaraamatut EKI arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel tasuta. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: EKI, aktiveerimiskood: 2024)
  • Eesti Maaülikooli jaoks litsents. Eesti Maaülikooli õppejõud/töötajad ja üliõpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut Eesti Maaülikooli arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel nii kaua, kui nad on Eesti Maaülikooli nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: EMU, aktiveerimiskood: 2024)
  • Tartu Ülikooli jaoks litsents. Tartu Ülikooli õppejõud/töötajad ja üliõpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut Tartu Ülikooli arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel nii kaua, kui nad on Tartu Ülikooli nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: UT, aktiveerimiskood: 2024)
  • Tallinna Tehnikakõrgkooli jaoks litsents. Tallinna Tehnikakõrgkooli õppejõud/töötajad ja üliõpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut Tallinna Tehnikakõrgkooli arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel nii kaua, kui nad on Tallinna Tehnikakõrgkooli nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: TKTK, aktiveerimiskood: 2024)
  • Tallinna Polütehnikumi jaoks tasuta litsents. Tallinna Polütehnikumi õppejõud/töötajad ja õpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut TPT arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel tasuta nii kaua, kui nad on Tallinna Polütehnikumi nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: TPT, aktiveerimiskood: 2024)
  • Tallinna Majanduskooli jaoks litsents. Tallinna Majanduskooli õppejõud/töötajad ja üliõpilased saavad kasutada meie sõnaraamatut Tallinna Majanduskooli arvutites ja oma isiklikes (samuti kodu-) arvutites mitteärilistel eesmärkidel nii kaua, kui nad on Tallinna Majanduskooli nimekirjas. Programmi saate alla laadida siit. (aktiveerimistunnus: TMK, aktiveerimiskood: 2022)

Tellimiseks täitke alljärgnev vorm.

Tärniga märgitud väljad on täitmiseks kohustuslikud.


Eksemplaride arv: * (1 - 99; 100="Piiramatu kasutajate arvuga litsents")
Tellija nimi: *
Kontaktisik: *
Postiaadress: *
Sihtnumber:
Telefon:
E-post: *

Tasumine toimub arve alusel.
Arve koos tarkvara aktiveerimiskoodiga saadetakse Teile E-posti aadressile.